martes, 20 de noviembre de 2012

DIOS CREO ESTE MUNDO, A TRAVÉS DE SU PALABRA O MEDIANTE CRISTO






EL λογοσ EN EL EVANGELIO DE JUAN

Caleb Cachay Acuña


Introducción

En muchas ocasiones se ha dicho que aquéllos que están en contra de la creación, tal como lo relata  la Biblia en el Génesis, están negando el poder creador de Dios.
Pero es interesante descubrir que incluso dentro de los que creen en el relato bíblico de la creación, hay personas que afirman que es confuso, porque al leer el evangelio de Juan encuentran, que fue el λογος, quien creó todo cuanto existe.
Para algunos investigadores el uso de lo,goj en el evangelio de Juan parece haber sido muy complejo de entender. Xavier León registra en su libro “Lectura del evangelio de Juan” La declaración de  San Agustín, padre de la Iglesia, quien al comenzar su homilía basada en el prólogo de Juan 1:1-18, dijo lo siguiente: “¿Quién puede decir las cosas tal como son? Me atrevo a afirmar que Juan no dijo lo que Quiso sino lo que pudo, pues Juan no era más que un ser humano como cada uno de nosotros”.[1]
En el presente artículo se explicará la expresión “Palabra” (λογος en el texto griego) usado por el apóstol en Juan 1:1-3. Se abordará su origen y su uso como independiente del qeo.j como aparece en el verso 1. Y su dependiente, del qeo.j, bajo el contexto de la creación en el Antiguo Testamento.

Etimología de λογος y la razón por la que Juan lo usó

Etimología del λογος

Etimológicamente se puede afirmar que λογος pudo haberse originado en los estoicos, movimiento filosófico que, dentro del periodo helenístico (330 a. C. aprox. 30 d.C.) adquirió mayor importancia y difusión.[2]
Los estoicos usaron el λογος para  describir al principio activo que rige al universo, lo que ellos conocieron con el nombre del “Gran λογος” en la mentalidad de los estoicos el λογος  no es un ente aislado del universo o que proceda de alguien, sino es corpóreo y que existe en forma integrada, todo cuerpo forma parte del gran λογος, a eso llamaron ellos el “λογος Dios”.[3]
El cual es una creencia muy parecida al Panteísmo, el cual sostiene que todo cuanto existe forma parte de Dios y que este Dios fluye por todas las partículas de la materia existente, esta concepción afirma que todo es Dios.[4]
En los tiempos de Juan  las escrituras afirman que el apóstol  Pablo se encontró con algunos filósofos, en Atenas, pertenecientes a los estoicos según Hechos 17:18.
Antes que el evangelio de Juan usara el λογος éste tenía significados parecidos en el mundo contemporáneos de su tiempo, para los judíos el λογος era el lenguaje divino que  lleva el poder para crear, es considerado también la razón, la  sabiduría y causa de donde proceden todas las cosas.
Para los griegos λογος es la energía creadora y el principio racional del universo, de donde emergen todas las cosas y del cual procede la razón, sabiduría humana, y el pensamiento dentro del hombre. Este pensamiento interno sólo puede ser exteriorizado y expresado mediante el lenguaje.
 Anaxágoras, filósofo griego, explicaba al λογος como formador y regulador  del universo, Heráclito dice que el lo,goj es la razón inmanente del mundo. Dice, además, que el λογος siempre ha existido y que es la sabiduría de omnipotente, medio por el cual existen todas las cosas.[5]

Porque Juan usó λογος

Cuando se da lectura al primer versículo del evangelio de Juan, el lector encuentra que la expresión λογος está allí sin previa introducción o explicación, lo que estaría demostrando que para el primer siglo, el concepto que tenían de λογος los lectores inmediatos de su evangelio era muy claro, tanto en el campo filosófico como en el campo religioso.[6]
Algunos aducen que Juan  tomó esta expresión de Filón de Alejandría, quien la usó 1300 veces para explicar la creación desde un punto de vista independiente, tratando de conciliar la fe judía con la filosofía griega, en ese intento no dio un significado específico a λογος.[7]
Cuando una expresión aparece, ya sea, en forma oral o escrita ésta puede ser tomada por cualquier persona o escritor.
Lo que diferencia a Juan de cualquier otro escritor es que el evangelista usa esta expresión para referirse en este caso, específicamente, a Jesús como una persona y no lo vuelve a repetir en relación al Hijo sino en 1Juan 1:1 como “el λογος de vida” y en Apocalipsis19:13 en el cual lo usa como el λογος de Dios.[8]
Al tratar de entender por qué Juan usó λογος en su evangelio, algunos investigadores mencionan  que esto no  tendría, mucho que ver  con la sintaxis  o la semántica de la palabra, sino más bien con los destinatarios inmediatos y el propósito de su evangelio. Por esta razón algunos investigadores dicen que el propósito de Juan y su evangelio fue combatir las doctrinas heréticas, que estaban e introduciéndose en la iglesia cristiana primitiva. Dichos propósitos que se describen a continuación.

Gnosticismo

El gnosticismo sostenía que Jesús no era el Cristo, sino que el cuerpo físico de Jesús era sólo “una apariencia”, que la naturaleza como Cristo descendió sobre él en ocasión de su bautismo, pero lo dejó justo antes de su crucifixión. Juan presenta a Jesús como verdaderamente Dios, y también verdaderamente humano (físicamente real) quien realmente sufrió y murió sobre la cruz a fin de ser un sacrificio sustitutivo y aceptable por el pecado de todo el mundo el cual es relatado por el evangelio en Juan capítulo 19.[9]
Algunos investigadores están en desacuerdo con esto aduciendo que la corriente de gnosticismo apareció con más fuerza en ciclo II d.C. aunque no se niega que estas ideas hayan estado ya circundando en los finales del siglo I.

Docetismo

Corriente doctrinal el cual enseñaba que Jesús sólo parecía tener un cuerpo y que él no era realmente encarnado. Concepto que se basaba en la filosofía dualista de alma y cuerpo, afirmando que el cuerpo o materia era intrínsecamente maligna, que Dios no podría estar asociado con la materia.
Se cree, específicamente, por eso que Juan, el apóstol, escribe lo siguiente: “En el principio era la Palabra, y la Palabra estaba con Dios y la Palabra era Dios…Y la Palabra se convirtió en carne y habitó entre nosotros…” Juan 1:1,14. Con esto afirman, algunos escritores, que Juan refuta el docetismo.[10]
El apóstol Juan refutó ese modo de pensar nuevamente en su primera carta a la iglesia donde dice: “Todo espíritu que confiesa que Jesucristo ha venido en la carne es de Dios y el que confiesa lo contrario es el espíritu del anticristo.” 1Juan 4:2-3. Con esta afirmación, los cristianos fueron  fortalecidos en su fe y en su creencia en Jesús, el verbo encarnado.

Trasmitir el cristianismo al mundo helénico

Otros sostienen que Juan era un cristiano helenizado e intentaba con su evangelio trasmitir el cristianismo al mundo helénico.[11] Afirmación que está basada en registros que muestran, que el evangelio de Juan ya era conocido en Egipto en la primera parte del siglo II.
El evangelio de Juan habría llegado allí mediante el papiro P52 el cual contiene  un fragmento del evangelio de Juan, fue hallado en 1920 por Bernard Grenfell en el desierto del Egipto Medio. Papiro que dataría aproximadamente de los años 120 dc.[12]

Propósito verdadero del evangelio.

Si el uso de la expresión λογος en evangelio de Juan dependería de su propósito, sería mejor recurrir al mismo evangelio y preguntar directamente a Juan ¿Cuál fue su propósito al escribir el evangelio? Él responde esta pregunta con las siguientes palabras: “Pero éstas se han escrito para que creáis que Jesús es el Cristo, el Hijo de Dios, y para que creyendo, tengáis vida en su nombre”, Juan 20:31.
Al escribir Juan tenía todo un contexto doctrinal, histórico, social y religioso. Por lo que  no se duda que el evangelio haya servido para refutar las doctrinas antes mencionadas, por supuesto que las combatió en el momento que el evangelio se encontró con ellas, lo que afirma él apóstol directamente es que tenía una iglesia cristiana primitiva como trasfondo en sus tiempos a quienes necesitaban fortalecer reafirmar su fe y su creencia, a fin de que ellos pudieran  estar seguros en quien habrían creído.[13]
Razón por el cual el tema central del evangelio de Juan  no es el reino de los cielos, como en el caso de los evangelios sinópticos, sino el rey mismo, la persona de Cristo y su divinidad, que fue reflejada en toda su permanencia en este mundo, desde antes de su concepción hasta su ascensión a los cielos. A este ser, el apóstol Juan, llama el lo,goj.[14]

El lo,goj como dependiente del qeo.j e independiente bajo el  contexto del Antiguo Testamento

Uso del lo,goj independiente del  qeo.j

En el versículo uno de su evangelio Juan presenta al lo,goj independiente del qeo.j, cuya existencia precede a la obra creadora de Dios narrada en génesis.[15]
Cuando Juan escribió sobre el lo,goj tenía en mente el relato de la creación y todo el Antiguo Testamento.[16]
Al hablar de la existencia del lo,goj, independiente del qeo.j, Juan introduce en el tiempo pasado un nuevo principio o génesis  diferente al génesis que presenta Moisés,[17] pues afirma que en el génesis que moisés menciona ya estaba presente el lo,goj, como un ser independiente.
Este concepto se puede notar más claro en la versión de la Biblia del lenguaje sencillo allí se puede leer estos versículos de la siguiente manera: “Antes de que todo comenzara ya existía la Palabra… Cuando Dios creó todas las cosas, allí estaba la Palabra”  Juan 1:1, 2.[18]
El apóstol en Juan 1:1 habla de la a existencia invisible del lo,goj, el cual estaba junto al qeo.j, en una existencia intemporal,[19] antes de su presencia en este mundo mediante el nacimiento de María, después de lo cual comenzó la parte visible, para la humanidad, del lo,goj, al cual el mundo conoció personalmente.[20]
Al presentar a Jesús, el lo,goj encarnado, (Juan 1:14),como el ser enviado del padre.[21] El apóstol presenta al lo,goj como un ser independiente del qeo.j.
Juan presenta   la divinidad, del  lo,goj dándole  de ese modo el mismo status que qeo.j[22], pues habla de su eternidad  y su existencia junto al qeo.j.
El lo,goj al encarnarse y vivir en este mundo se tornó un ser supratemporal, pues en el verso 1 es presentado como un ser  áserko (no encarnado) y luego en el verso 14 como un énsarkos (tomó carne humana).[23] Este ser eterno con el Padre trasciende al tiempo y el espacio.
EL lo,goj tomó la naturaleza humana y se convirtió un personaje histórico, que vivió en un periodo específico de nuestra historia humana, lapso en el cual, trajo a la humanidad la revelación de su la gloria divina de Dios.[24] Pues revelo su inmenso poder al detener los vientos y el mar, su carácter fue manifestado a través de su amor por los más necesitados y de una manera mas completa su muerte vicaria por los pecadores, demostrando así el inmenso amor de Dios por la raza humana.

lo,goj dependiente del qeo.j

En Juan 1:3 el apóstol afirma que Dios crea todo cuanto existe a través del lo,goj, en el texto griego Juan usa la preposición  δι.[25]
Esta preposición δι se usa en griego para describir  a un instrumento mediante el cual se realiza una acción, en este caso, se estaría describiendo un instrumento a través creó todo Dios creo.[26]
En la mentalidad Judía el creador eterno era Dios quien través de su sabiduría o incluso a través de su“Palabra” creó todo cuanto existe.
Esta creencia difería, en cierta medida, con el pensamiento presentado por Juan, quien menciona que todo fue diseñado y creado no por algo que sale del qeo.j, sino por un ser independiente al qeo.j.[27] A quien presenta como el lo,goj.
Cuando Juan escribió sobre la creación en el verso 3, el texto más cercano, como trasfondo, en el Antiguo Testamento para el uso juanino de lo,goj, puede ser, el Salmo 33:6  el cual dice lo siguiente: Por la palabra (Däbär en hebreo) de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca”.
Este salmo fue traducido al griego en la versión de los LXX en esta versión, la expresión que usa el Salmista para palabra es λόγοs.
La expresión equivalente para el griego λόγοs en el hebreo es Däbär que significa palabra. Esta expresión bajo, el contexto creativo divino del A T, sólo denota el acto de hablar o pronunciar algo.[28]
En este caso  Dios usó la o su palabra (Däbär) como ente creativo, para crear todo cuanto existe,[29] lo que la biblia llama creación Divina.
En ese acto de hablar Dios usa su voz como como medio para expresar su palabra, (dabar en hebreo, lo,goj en griego) este acto implica que el ser que pronuncia una palabra hace un gasto de energía al pronunciarla,[30] tal  como ocurre cuando un ser humano habla.
 Lo diferente en el caso divino, es que esta palabra expresada es un decreto divino,[31] que siempre va acompañado de su cumplimiento respectivo, tal como lo afirma el salmo 33:9  en el cual dice: “Porque él dijo, y fue hecho; él mandó, y existió.”
Por esto  lo,goj en la mentalidad judía: es el lenguaje divino que lleva el poder para  crear, siendo un elemento que procede del qeo.j, y a su salida llevó la orden de crear es así que el lo,goj es el divino mediador entre Dios y su creación.[32]
 El lo,goj a través del antiguo testamento se refería a lo que expresó Dios descrito en Génesis 1 inmediatamente después de cada “y  dijo Dios”
Por medio del lo,goj de Dios fueron creados lo cielos y la tierra, por lo que se puede entender que a través del AT el lo,goj tiene un significado de un atributo divino gracias al cual creó el universo.[33]
La frase “palabra de Jehová” es  el término más común  en el AT, se encuentra 241 veces y en todas las ocasiones esta frase (palabra de Jehová) contiene un mensaje a comunicar haciendo uso de la palabra,[34] Del dabar en hebreo y lo,goj en griego.
La término  “Palabra” en español es el conjunto de signos gráficos, de sonidos, articulados que están asociados al sistema de comunicación y cumple la función de informar y expresar un pensamiento,[35] Este concepto se adapta muy bien al concepto bíblico de la misma.
En la creación la palabra divina lleva el pensamiento y designio de Dios y va acompañado de poder, bajo este contexto, para  crear.[36]
Ese pensamiento expresado mediante la palabra divina llevaba en su contenido la sabiduría del Dios omnisapiente, de tal modo que su creación revelaba su existencia, su poder, su sabiduría, y su carácter lleno de amor.[37]

Conclusión

lo,goj es una palabra que se originó en los estoicos con un significado que se expuso anteriormente y fue usado por los griegos y judíos de acuerdo a su concepción del mismo, pero que tomó un nuevo significado con el evangelio de Juan, pues dejó de ser un sustantivo común que procedía de Dios y pasó  a ser un sustantivo propio en la persona de Jesucristo, el lo,goj encarnado.
 Juan al usar la expresión lo,goj tenía dos objetivos: dar a conocer a Jesús como el Cristo que había de venir al mundo y presentar al Jesús como el agente divino y personal  de la deidad en la creación.
¿Por qué hay algo en vez de nada? es una  pregunta elemental en la filosofía. La respuesta cristiana es porque hay un Dios eterno, el creador de todas las cosasY el lo,goj fue el agente mediante el cual Dios creó todo.
El concepto en el A T fue que la “palabra” como elemento de creación es algo que procede de Dios, y en este caso lleva en su contenido, el pensamiento y sabiduría divina. Cuando Dios creó mediante su palabra, cada cosa creada revelaba su poder su sabiduría y su carácter.
 El lo,goj Palabra en el NT al encarnarse vino a este mundo para revelar a Dios mostrando su poder, sabiduría y su carácter.
Él propósito que tiene la “palabra” en el AT relacionado al tema de la creación, y su propósito en el NT, bajo el contexto de Juan 1:1-3 no es excluyente, pues ambos revelan el Inmenso poder, la omnisciencia y el  carácter de Dios.






BIBLIOGRAFÍA

Barreto, J. Mateos. El evangelio de JuanAnálisis lingüístico y comentario Madrid:         Ediciones Cristiandad, 1979.

Biblia En Lenguaje Sencillo: Nuevo Testament. Miami: Sociedades Biblicas Unidas,       2000.

Bultman, Rudolf. The góspel of Jhon. Philadelfia: The Westminster Press Philadelfia,     1976.
Choodd. The Interpretation of the Four Góspel. Cambridge: Cambridge university press,            1998.

Comblin, José. El enviado del padre Jesús y el creyente en el evangelio de Juan España: Editorial SALTERRAE, 1972.

Diccionario teológico enciclopédico. Navarra: Editorial Verbo Divino, 1996.
Douglas, J.D.: Nuevo Diccionario Bíblico: Primera EdicionMiami: Sociedades                         Bíblicas Unidas, 2000.  

Elwell, Walter A. y Beitzel, Barry J. Baker Encyclopedia of the Bible. Grand Rapids,      Michigan: Baker Book House, 1988.

Harrison, Everett F. Juan el evangelio de la feTerrasa: Publicación Portavoz       Evangélica, 1981.

Hendriksen, Guillermo. Comentario del Nuevo Testamento. Michigan: Sub comisión de literatura cristiana, 1987.
Hernández, Eduardo A, Lockman Foundation. La Habra: Casa Editoral para La Fundacion Biblica Lockman, 2003.

Knowles, Andrew: The Bible Guide. Augsburg books ed. Minneapolis, MN:                               Augsburg, 2001.

Köstenberger, Andreas J. John. Grand Rapids, Michigan: Baker Academic, 2004.

Lacueva, Francisco. Diccionario teológico Ilustrado. Terrasa, Barcelona: Clie, 2000.

Lawrence, Richards.  The Bible Readers Companion. Wheaton: Victor Books, 1991.
León, Xavier. Lectura del evangelio de Juan. Salamanca: ediciones Sígume, 1989.

Lockward, Alfonso: Nuevo Diccionario De La Biblia. Miami: Editorial Unilit, 2003.

López, Prudencio. ¿Quién eres tú Jesús? Madrid: Editorial el perpetuo socorro, 2001.  

MacDonald, William y Arthur Farstad. Believer's Bible Commentary: Old and New        TestamentsNashville : Thomas Nelson, 1997.

Martorrell, Enrrique.  El griego del  Nuevo Testamento: Análisis completo al texto griego            del evangelio, las cartas y el Apocalipsis de Juan. España: Editorial Clie, 1998.

Morris, Leon. El evangelio según JuanBarcelona: Editorial Clie, 2005.

Nichol, Fransis D. Comentario bíblico adventista Tomo5. Buenos Aires: Asociación Casa           Editora Sudamericana, 1995.

Ramos, Marcos Antonio. Nuevo Diccionario de religiones denominaciones y sectas.        Nashville: Editorial Caribe, 2000.

Rile, J. C. Juan. Barcelona: Editorial Clie, 1977.

Robinson. A T. Épocas en la vida del apóstol Juan. Texas: Casa Bautista de        Publicaciones, 1938.

Shökel, Luis Alonso. “Dabar” Diccionario Bíblico Hebreo-Español. Madrid: Editorial Trota S.A, 1994), 170.

Summers, Ray y Thomas Sawyer. Essentials of New Testament GreekNashville, TN:                 Broadman & Holman, 1995.

Veloso,Mario. Comentario del evangelio de Juan. USA: Nampa Idaho, 1997.

Walvoord, John F. y Roy Zuck. Dallas.Theological Seminary: The Bible Knowledge                  Commentary : An Exposition of the Scriptures. Wheaton, IL: Victor Books,               1985.

Wiersbe, Warren . Be Worshipful. Colorado Springs : Cook Communications Ministries,             2004.

Wiersbe, Warren . The Bible Exposition Commentary. Wheaton, Ill. : Victor Books,        1996.

Zerwick Max. Mary Grosvenor. A Grammatical Analysis of the Greek New Testament.   Roma : Biblical Institute Press, 1974.


[1]Xavier León, Lectura del evangelio de Juan (Salamanca: Ediciones Sígueme, 1989), 31.
[2]Francisco Lacueva, Diccionario teológico ilustrado (Barcelona: Clie, 2001), 272.

[3]Fransis D. Nichol, Comentario bíblico adventista (Buenos Aires: ACES, 1995),872

[4]Marcos Antonio Ramos, Nuevo Diccionario De Religiones Denominaciones y Sectas, electronic ed. (Nashville: Editorial Caribe, 2000, c1998).
[5]Enrrique Martorrell, El griego del  Nuevo Testamento: Análisis completo al texto griego del evangelio, las cartas y el Apocalipsis de Juan (España: Editorial CLIE, 1998), 35.
[6]Ibid, 36.
[7]Guillermo Hendriksen, Comentario del Nuevo Testamento (Michigan: Sub comisión de literatura cristiana, 1987), 73.

[8]Nichol, Comentario Bíblico Adventista, 5:872.
[9]A T. Robinson, Épocas en la vida del apóstol Juan (Texas: Casa Bautista de Publicaciones, 1938), 118.

[10]León Morris, El evangelio según Juan (Barcelona: Editorial CLIE, 2005), 70.
[11] Morris, El evangelio según Juan, 73.

[12]Choodd, The Interpretation of the Four Góspel (Cambridge: Cambridge university press, 1998), 35.
[13]Morris, El evangelio según Juan, 103.

[14]Hendriksen, Comentario del Tuevo Testamento, 40.

[15]J. Mateos, J. Barreto, El evangelio de Juan: Análisis lingüístico y comentario (Madrid: ediciones Cristiandad, 1979), 42.

[16]Morris, El evangelio según Juan, 104.
[17]Mario Veloso, Comentario del evangelio de Juan (USA: Nampa Idaho, 1997), 49.
[18]Biblia En Lenguaje Sencillo: Nuevo Testamento ( Miami: Sociedades Bíblicas Unidas, 2000)

[19]Veloso, Comentario del evangelio de Juan, 50.

[20]J. C. Rile, Juan (Barcelona: Editorial CLIE, 1977), 9,10.

[21]José Comblin, El enviado del padre Jesús y el creyente en el evangelio de Juan (España: Editorial SALTERRAE, 1972), 9.

[22]Rudolf Bultman, The góspel of Jhon (Philadelfia: The Westminster Press Philadelfia, 1976), 33.
[23] .Nichol, Comentario Bíblico Adventista, 5:872.

[24]Walter A Elwell y Beitzel Barry Baker, Encyclopedia of the Bible (Grand Rapids, Michigan : Baker Book House, 1988), 1346

[25]Richards Lawrence, The Bible Readers Companion (Wheaton: Victor Books, 1991), 678.

[26]Max Zerwick y Mary Grosvenor, A Grammatical Analysis of the Greek New Testament (Roma: Biblical Institute Press, 1974), 285.
[27]Andreas J Köstenberger, John (Grand Rapids, Michigan: Baker Academic, 2004), 29.

[28]Luis Alonso Shökel, “Dabar” Diccionario Bíblico Hebreo-Español (Madrid: Editorial Trota S.A, 1994), 170.

[29] Everett F. Harrison,  Juan el evangelio de la fe ( Terrasa: Publicación Portavoz evangelica, 1981),51.

[30]William MacDonald, Farstad, Arthur: Believer's Bible Commentary: Old and New Testaments. Nashville : Thomas Nelson, 1997). Sal 33.6
[31]Believer's Study Bible. electronic ed. Nashville : Thomas Nelson, 1997, c1995, S. Sal 33.6.

[32]Diccionario teológico enciclopédico (Navarra: Editorial Verbo Divino, 1996), 378.

[33]Ibid.

[34]Alfonso Lockward, Nuevo Diccionario De La Biblia (Miami: Editorial Unilit, 2003), 1047.
[35]Prudencio Lopez Arroniz, ¿Quién eres tú Jesús?  (Madrid editorial el perpetuo socorro, 2001), 15.

[36]Lockward, Nuevo Diccionario De La Biblia, 50.

[37]Warren Wiersbe, Be Worshipful (Colorado Springs: Cook Communications Ministries, 2004), 128.


No hay comentarios:

Publicar un comentario